Nie wiem, czy wam też się to zdarza, ale ja co roku obiecuję sobie coś. Później wdrożenie tych moich postanowień, to już inna sprawa. Faktem jest, że co roku w Hiszpanii mówimy: w tym roku nie będę … w tym roku będę … po świętach zaczynam …

I think the list of the top ten would be:
Myślę, że na liście dziesięciu najlepszych na pewno znalazłyby się:
1. Schudnąć … lub przynajmniej przejść na dietę.
2. Zacząć uprawiać sport …
3. Dbać bardziej o ciało.
4. Troszczyć się więcej o umysł: więcej czytać, mniej oglądać telewizję.
5. Wzmocnić swój związek … lub znaleźć partnera.
6. Częściej podróżować.
7. Poprosić o awans … lub rzucić tą pracę, która doprawadza mnie do szału.
8. Dbać bardziej o moich przyjaciół.
9. Znaleźć sobie hobby, zacząć lekcje malowania, gotowania lub szydełkowania…
I oczywiście najbardziej popularne postanowienie noworoczne:
10. Nauczyć się nowego języka.
To prawda, na początku stycznia często słyszymy zdania typu: “diety początek tuż tuż”, “w przyszłym tygodniu zaczynam lekcje gry na gitarze”, “od stycznia zapisuję się na basen”, “to ostatnie ciasto tego roku”.
Dlaczego tak często nam to nie wychodzi?
Ja wam powiem… zacznijcie od postanowienia numer 10. Z nowym językiem, możecie zapisać się na lekcje gotowania w Hiszpanii, dostać awans w pracy, podróżować do nowych krajów, w których angielski nie jest używany (zapraszamy do eSpain), zacząć tańczyć salsę (jeśli rozumiesz twojego umięśnionego nauczyciela lub ciemnowłosą profesor mówiących w swoim ojczystym języku, lekcje są jeszcze fajniejsze). Wszystko w jednym.
Dla naszych Hiszpańskich czytelników: wkrótce będziemy mieli propozycje na Nowy Rok. Pomożemy Wam zrealizować wasze noworoczne postanowienia dotyczące języków obcych … bądźcie czujni.
Hiszpańskie słownictwo do oryginalnego tekstu:
noworoczne postanowienia: buenos propósitos
przejść na dietę: ponerse a dieta
zadbać o umysł: cuidar la mente
związek: la relación de pareja
poprosić o awans: pedir un ascenso
doprowadza mnie do szału: me tiene harto/a
już tuż tuż do…: ya queda menos
ponieść porażkę: fracasar
dobrze zbudowany: cacha (kolokw.)
tekst oryginalny po hiszpańsku.




